Технический перевод: Как сэкономить?

techperevod

Инструкции по использованию машин, продуктов или мер предосторожности часто очень подробны и могут также занимать около десяти страниц. Технический перевод может стоить несколько тысяч гривен. Тем не менее, цена может быть значительно снижена, если вы обратите пристальное внимание на следующие факторы:

  • 1. Хорошо подготовленные материалы

    Если у вас есть переводческие материалы, подготовленные в формате редактирования слов (word, excel), все части читаются на компьютере и расположены прозрачно, что облегчает работу переводчика и помогает избежать дополнительных затрат. Просмотрите материалы перевода, чтобы убедиться, что они не содержат лишних частей. Лучше всегда отправлять окончательный вариант текста для перевода переводчику или бюро переводов. Таким образом вы избегаете дополнительной платы за дополнительные изменения в переведенном тексте.

  • 2. Словарь технических терминов

    Если вы уже переводили похожие тексты или имеете хороший обзор переведенных профессиональных терминов, не оставляйте их при себе! Это не только облегчает работу переводчика (снижает стоимость перевода); согласованность ваших переводов также гарантируется.

  • 3. Повторные сегменты

    В руководствах по эксплуатации часто повторяются целые сегменты текста. Большинство переводчиков или агентств учитывают это и предлагают вам количественную скидку до 30%! Повторения могут быть преобразованы профессиональными инструментами перевода, используемыми всеми крупными бюро переводов, а также многими переводчиками. Тем не менее, ваш документ должен быть в формате, в котором программа может обнаружить текст и пересчитать отдельные сегменты.

Если оригинал находится в редактируемом формате (word, excel, текстовый документ и т. Д.), Гораздо проще сохранить формат итогового текста. Если вы отправите отсканированную версию печатного документа переводчику, графический результат перевода может сильно отличаться от оригинала, и вам придется доплачивать за дополнительные изменения. И если у вас есть текст, переведенный на несколько языков, графический дизайн каждого документа может стоить очень дорого. Вы должны вложить свои деньги в четкую расшифровку оригинала, чтобы избежать высокой стоимости дополнительного графического редактирования.

Вам нужен технический перевод документации или руководства по эксплуатации на один или несколько языков? Отправьте нам письмо по электронной почте, приложите свой документ и ждите хорошего перевода от наших экспертов!

Оптом дешевле!